E-građani Moja Uprava Središnji državni portal
Kliknite za više
Hrvatski audiovizualni centar
  Zaklada Kultura nova
Međunarodni centar za podvodnu arheologiju u Zadru (MCPA)
Hrvatski restauratorski zavod

Iz medija
Novosti  >  Otvoreno peto izdanje Festivala svjetske književnosti
3.9.2017. - Peto izdanje Festivala svjetske književnosti (FSK) nakladnika Frakture, koji se ove godine održava s naglaskom na njemačku kulturu i književnost, otvorilo je u nedjelju, 3. rujna 2017. godine, u Zagrebu gostovanje nagrađivanog austrijsko-njemačkog književnika Daniela Kehlmanna.         
  
Foto:HINA
 
   Festival je otvorenim proglasila pomoćnica ministrice kulture dr. sc. Iva Hraste Sočo. Čestitala je organizatorima na „nepoljuljanom entuzijazmu, upornosti i hrabrosti" u ova za knjigu krizna vremena, te izrazila uvjerenje kako će se zajedničkim trudom svih dionika knjižnog lanca uspjeti premostiti krizu te pronaći rješenje za ponovno oživljavanje hrvatskog knjižnog tržišta.

   „U bogatom programu od šezdesetak događanja fokus će biti na književnosti njemačkog govornog područja kao dijelu programa godine kulture Austrije i Hrvatske, Zajedno u kulturi. Idućih dana svi ćemo biti privilegirani druženjem s najistaknutijim književnim imenima suvremene literarne scene, kako svjetske tako i hrvatske, a posebna poslastica bit će i filmski program ostvaren u suradnji s Goethe Institutom“, rekla je pomoćnica ministrice kulture dr. sc. Iva Hraste Sočo, te dodala kako u posjet dolaze i predstavnici francuskog Ministarstva kulture i komunikacija s kojima će se razgovarati o mogućim načinima i modelima uspješnog funkcioniranja nakladničkog i knjižarskog sustava te iskustvima francuske politike prema knjizi i primjerima dobre prakse.

Foto: HINA
 
   Najavljujući bogat program od 60-ak događanja koja će od 3. do 9. rujna u Zagrebu i Splitu ugostiti više od 50 istaknutih književnih imena iz 17 zemalja svijeta, okupljene je u velikoj dvorani Kina Europe pozdravio glavni urednik Frakture i programski direktor festivala Seid Serdarević.

   Istaknuo je kako se festival organizira peti put za redom u Zagrebu te drugi u Splitu, a njegova je ideja od samog početka pokušati dovesti u dijalog domaće i inozemne autore, najbolje pisce koje je moguće dovesti a koji su prevedeni na hrvatski jezik.

   „Bez tih iznimnih autora i njihove kreativne energije, kao ni bez naše cijenjene publike, festivala ne bi ni bilo", poručio je Serdarević. Književnost mora u sebi sadržavati eksperiment Književna superzvijezda čije su knjige dio redovite školske lektire u Njemačkoj, Kehlmann je jedan od najpoznatijih pisaca njemačkog govornog područja mlađe generacije. Najavio ga je Serdarević, koji je istaknuo kako je riječ o autoru brojnih romana, prevedenih na više od 40 svjetskih jezika.

   Pisac koji ističe da svoju književnost gradi na nasljeđu velikana njemačke književnosti, Kehlmann je kazao kako se u prvome redu voli poigravati žanrovima, „podrivati ih".
   „Mislim da književnost mora u sebi zadržavati eksperiment. Postoje  naravno razne vrste eksperimenata, a vrsta eksperimenta koja mene zanima posljednjih godina je eksperiment sa strukturom i žanrom, ne toliko s jezikom. Volim eksperimentirati sa žanrom i strukturom jer me to naprosto fascinira", rekao je.

   Svi njegovi romani počivaju na nekim bitnim međuljudskim odnosima, jer „kad čovjek piše, i kad piše o ljudima, bez obzira na sve eksperimente vezane uz žanr ili strukturu, u pripovjednoj literaturi uvijek se nekako radi o međuljudskim odnosima – i to obično o neuspjehu u tim odnosima, jer za književnost je zanimljiv jedino konflikt".

   Znatiželja je za njega jako važan motivacijski čimbenik, rekao je Kehlmann: „Zato volim pisati o znanstvenicima, jer njih obilježava beskompromisna znatiželja", pojasnio je, dok je po njemu, „uloga pisca u odnosu na ovaj neobičan svijet u kojemu živimo ta da moramo biti budni i zabilježiti stvari koje se događaju oko nas u vidu svjedočanstva".

   Njegovi romani slijede velike filozofske ideje – u njima se bavi temama kao što su religija, povijest, obitelj. No, Kehlmann je istodobno pisac za kojeg se kaže kako je otkrio humor u njemačkoj književnosti.

   Takva ocjena ipak „nije baš sasvim pravedna", smatra Kehlmann: „Njemačka književnost zna biti zabavna, ona jest zabavna, uvijek je bilo dobrih humorista koji su pisali na njemačkom jeziku", rekao je.

   Tribina „Razotkrivanje" s Danielom Kehlmannom, prva u nizu ovogodišnjeg izdanja FSK-a, otvorila je službeni dio središnjeg programa festivala napunivši veliku dvoranu Kina Europe, nakon čega je uslijedio koncert dua Jelena Popržan & Damir Imamović, koji na nov način spajaju tradicionalnu sevdalinku sa šansonom i pop-rock izričajem.

   Otvorenju književnog dijela programa prethodilo je, u četvrtak 31. kolovoza, otvorenje tradicionalne izložbe likovnih djela nastalih prema motivima književnih djela festivalskih autora u Studiju Josip Račić Moderne galerije u Zagrebu. (MK/Hina)

Foto: HINA





Najave  RSS
ON-LINE PRIJAVNICE
Pristup informacijama
 
Fondovi EU
 Kulturne politike i rezidencijalni programi


 
Procedura oslobođenja od plaćanja PDV-a